去郭軒楹敞,無村眺望賒。澄江平少岸,幽樹晚多花。
細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜。城中十萬戶,此地兩三家。
經(jīng)過安史之亂以來4年多的顛沛流離,杜甫一家于唐肅宗乾元二年(759)冬來到成都。得友人幫助,他在成都郊外的浣花溪畔建了一座草堂,總算有了個(gè)暫時(shí)的安居之所。這首五言律詩,描繪草堂風(fēng)光,抒發(fā)閑適心情,約作于肅宗上元二年(761),是年詩人49歲。題目中的“水檻”,意即臨水建筑物的欄桿。“遣心”,猶言散心。
“去郭軒楹敞,無村眺望賒”,首聯(lián)點(diǎn)題。“去”,離。“郭”,外城。“去郭”,謂草堂在成都城外。“軒楹”,廊與柱,即指水檻。“賒”,遠(yuǎn)。由于草堂遠(yuǎn)離大都市的塵囂,附近又沒有什么村落,故環(huán)境幽雅而視野開闊。在敞開的廊軒里憑欄遠(yuǎn)望,作者心情的閑曠可想而知。
頷、頸二聯(lián)接寫眺望所見。“澄江平少岸,幽樹晚多花”,“澄江”指浣花溪。“平”指水滿。由于春雨連綿,溪水漲滿,故所見溪岸較平日水位低時(shí)為少。晚來樹林幽暗,而林花色淺,故看得更加分明,顯得比白天多。一“多”一“少”,尋常字面,卻下得精切,具見詩人文心細(xì)密。“細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜”,細(xì)雨落在水面,翻起水泡,故魚兒上;如是急雨,魚兒便潛入深水,不出來了。燕子弱小,難以承受猛風(fēng);但在微風(fēng)中,卻因風(fēng)勢而斜飛,姿態(tài)輕盈優(yōu)美。宋葉夢得《石林詩話》贊曰:“緣情體物,自有天然之妙。”“此十字,殆無一字虛設(shè)。”
“城中十萬戶,此地兩三家”,尾聯(lián)回應(yīng)首聯(lián)之“去郭”與“無村”:成都城中,人煙稠密,言外是說:哪能見到如此曠遠(yuǎn)、恬靜的景致!而此地只有三兩人家,則“天人合一”,自然與人親密無間之意,盡在其中了。妙在只作客觀陳述,此外更不著一字加以評說,含蓄雋永,耐人尋味。
一說到祖國的大好河山,人們首先想到的便是名山大川。名山大川,奇麗驚人,固然是好,但可供旅游,卻未必適合家居。而像杜甫此詩所寫的鄉(xiāng)野風(fēng)光,所在多有,平易近人,似更宜居。它們又何嘗不是祖國大好河山的另一面相呢?
律詩一般只要求中間四句作兩聯(lián)對仗,本篇卻八句四聯(lián)都是對仗,從開頭一直對到結(jié)尾,可謂創(chuàng)格出奇。寫作的技術(shù)難度更高一些。而杜甫卻因難見巧,舉重若輕,對得自然渾成,充分展示了詩人高超的藝術(shù)功力。